Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引卫作
一种特殊的辩护手段,而不能提及
性别不平等而遭受的暴力。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引卫作
一种特殊的辩护手段,而不能提及
性别不平等而遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会当要求以色列解释吞并领土和建设定居点如何构成
卫。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,被拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认,在这方面,可以把重点放在侵略或
卫对条约的影响,而不必界定这些行
本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、Y和H都是采取卫行动,
此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚捍卫主权和领土完整而采取的措施并不是策略上的故作姿态,而是得到《联合国宪章》认可的合法
卫行
。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维持和平当严格遵守,即各方同意、除
卫和捍卫安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存在卫问题,
此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以卫和安全
借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、卫的权利,以及进一步参与政治、社会和经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条和第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条和第9条类似的规定,对国家以个人或集体卫名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法和《联合国宪章》的和宗旨,包括作
《联合国行动纲领》的基础的那些
,即尊重国家主权,尊重各国人民的
治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法
卫权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引自作
一种特殊的辩护手段,而不能提及
性别不平等而遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领土和设定居点如何构成自
。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,被拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法自己辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认,在这方面,可以把重点放在侵略或自
对条约的影响,而不必界定这些行
本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都,
于警员P、T、Y和H都是采取自
行动,
此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚主权和领土完整而采取的措施并不是策略上的故作姿态,而是得到《联合国宪章》认可的合法自
行
。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维持和平原则应当严格遵守,即各方同意、除自和
安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存在自
问题,
此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以自
和安全
借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、自的权利,以及进一步参与政治、社会和经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条和第9条中列入与国际法学会决第7条、第8条和第9条类似的规定,对国家以个人或集体自
名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决
行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决草案还重申需要遵守国际法和《联合国宪章》的原则和宗旨,包括作
《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自
权。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引自卫作为一种特殊的手段,而不能提及
性别不平等而遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领土和建设定居点如构成自卫。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,被拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法为自己作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认为,在这方面,可以把重点放在侵略或自卫对条约的影响,而不必界定这些行为本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、Y和H都是采取自卫行动,此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍卫主权和领土完整而采取的措施并不是策略上的故作姿态,而是得到《联合国宪章》认可的合法自卫行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维持和平原则应当严格遵守,即各方同意、除自卫和捍卫安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成胁,就不可能存在自卫问题,
此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以自卫和安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、自卫的权利,以及进一步参与政治、社会和经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条和第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条和第9条类似的规定,对国家以个人或集体自卫名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法和《联合国宪章》的原则和宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引作为一种特殊的辩护手段,而不能提及
性别不平等而遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领土建设定居点如何构成
。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
据所获得的信息,被拘留者很少
不能接触律师,也没有办法为
己辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认为,在这方面,可以把重点放在侵略对条约的影响,而不必界定这些行为
身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、YH都是采取
行动,
此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍主权
领土完整而采取的措施并不是策略上的故作姿态,而是得到《联合国宪章》认可的合法
行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基的维持
平原则应当严格遵守,即各方同意、除
捍
安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存在问题,
此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、
的权利,以及进一步参与政治、社会
经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条
第9条类似的规定,对国家以个人
集体
名义
遵照
据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则
宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的
治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引作为一种特殊的辩护手段,而不能提及
性别不平等而遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领土和建设定居点如何构成。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法为
己辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认为,这方面,可以把重点放
侵略或
对条约的影响,而不必界定这些行为本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、Y和H都是采取行动,
此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍主权和领土完整而采取的措施并不是策略上的故作姿态,而是得到《联合国宪章》认可的合法
行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维持和平原则应当严格遵守,即各方同意、除和捍
安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存问题,
此Celal先生是非法死
。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正
转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以
和安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、的权利,以及进一步参与政治、社会和经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成第7条、第8条和第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条和第9条类似的规定,对国家以个人或集体
名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法和《联合国宪章》的原则和宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引自卫作为一种特殊的辩护手段,而不能提及性别不平等而遭受的暴
。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
会应当要求以色列解释吞并领土和建设定居点如何构成自卫。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,被拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法为自己辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认为,在这方面,可以把重点放在侵略或自卫对条约的影响,而不必界定这些行为本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、Y和H都是采取自卫行动,此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍卫主权和领土完整而采取的措施并不是策略上的故作姿态,而是得到《联合宪章》认可的合法自卫行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维持和平原则应当严格遵守,即各方同意、除自卫和捍卫安全理事会授权外不使用武,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上法院司法委员会提出上
,
声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存在自卫问题,
此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以自卫和安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴侵害的权利、自卫的权利,以及进一步参与政治、
会和经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条和第9条中列入与法学会决议第7条、第8条和第9条类似的规定,对
家以个人或集体自卫名义或遵照根据《联合
宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略
的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守法和《联合
宪章》的原则和宗旨,包括作为《联合
行动纲领》的基础的那些原则,即尊重
家主权,尊重各
人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各
的合法自卫权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引自卫作为一种特殊的辩护手段,能提及
性别
平等
遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领土和建设定居点如何构成自卫。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,被拘留者很少或根本能接触律师,也没有办法为自己辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认为,在这方面,可以把重点放在侵略或自卫对条约的影,
必界定这些行为本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、Y和H都采取自卫行动,
此
予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍卫主权和领土完整采取的措施并
略上的故作姿态,
得到《联合国宪章》认可的合法自卫行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维持和平原则应当严格遵守,即各方同意、除自卫和捍卫安全理事会授权外使用武力,以及
偏
倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就可能存在自卫问题,
此Celal先生
非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,
以色列正专心于以自卫和安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括受家庭暴力侵害的权利、自卫的权利,以及进一步参与政治、社会和经济生活领域各级决
机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条和第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条和第9条类似的规定,对国家以个人或集体自卫名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法和《联合国宪章》的原则和宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引自卫作为一种特殊的辩护手段,而不能及
性别不平等而遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领设定居点如何构成自卫。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,被拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法为自己辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有坚持认为,在这方面,可以把重点放在侵略或自卫对条约的影响,而不必界定这些行为本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都议,由于警员P、T、Y
H都是采取自卫行动,
此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍卫主权领
完整而采取的措施并不是策略上的故作姿态,而是得到《联合国宪章》认可的合法自卫行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维持平原则应当严格遵守,即各方同意、除自卫
捍卫安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,向上诉法院司法委员会
出上诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存在自卫问题,
此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领上修
隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领
正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以自卫
安全为借口进行领
吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、自卫的权利,以及进一步参与政治、社会
经济生活领域各级决策机构工作的权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条
第9条类似的规定,对国家以个
或集体自卫名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则
宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国
民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引自卫为一种特殊的
手段,而不能提及
性别不
等而遭受的暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领土建设定居点如何构成自卫。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得的信息,被拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法为自己准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚认为,在这方面,可以把重点放在侵略或自卫对条约的影响,而不必界定这些行为本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、YH都是采取自卫行动,
此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍卫主权领土完整而采取的措施并不是策略上的故
姿态,而是得到《联合国宪章》认可的合法自卫行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本的维原则应当严格遵守,即各方同意、除自卫
捍卫安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向上诉法院司法委员会提出上诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员的安全造成任何威胁,就不可能存在自卫问题,此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土上修建隔离墙是这一局势的又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大的露天监狱,而以色列正专心于以自卫安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女的觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害的权利、自卫的权利,以及进一步参与政治、社会经济生活领域各级决策机构工
的权利,以确保男女机会
等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条
第9条类似的规定,对国家以个人或集体自卫名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过的安理会决议行事的权利同侵略国的权利
一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则
宗旨,包括
为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.
她们只能援引自卫作为一种特殊辩护手段,而不能提及
性别不平等而遭受
暴力。
La comunidad internacional debe exigir a Israel que explique cómo la anexión de territorios y el establecimiento de asentamientos constituyen defensa propia.
国际社会应当要求以色列解释吞并领土和建设定居点如何构成自卫。
De acuerdo con la información recibida, los detenidos prácticamente no reciben asesoramiento jurídico ni tampoco disponen de los medios para preparar su propia defensa.
根据所获得信息,被拘留者很少或根本不能接触律师,也没有办法为自己辩护作准备。
Se afirmó que ello podría hacerse concentrándose en cuáles serían los efectos en los tratados de la agresión o la defensa propia, sin definir esos actos.
有人坚持认为,在这方面,可以把重点放在侵或自卫对条约
,而不必界定这些行为本身。
En ambas investigaciones se recomendaba que no se impusieran sanciones disciplinarias a los agentes de policía P, T, Y y H porque habían actuado en defensa propia.
两次调查都建议,由于警员P、T、Y和H都是采取自卫行动,此不予纪律处分。
Las medidas que adopta para proteger su soberanía y su integridad territorial no constituyen posturas de motivación táctica sino más bien actos legales de defensa propia, reconocidos como tales por la Carta de las Naciones Unidas.
厄立特里亚为捍卫主权和领土完整而采取措施并不是
故作姿态,而是得到《联合国宪章》认可
合法自卫行为。
Deben observarse estrictamente los principios básicos del mantenimiento de la paz, a saber, el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza excepto en defensa propia y en defensa de un mandato autorizado por el Consejo de Seguridad y la imparcialidad.
基本维持和平原则应当严格遵守,即各方同意、除自卫和捍卫安全理事会授权外不使用武力,以及不偏不倚等。
El mismo día, el autor presentó un recurso de apelación ante el Consejo Judicial del Tribunal de Apelación, alegando que, como los tres sospechosos no constituían una amenaza para la seguridad de los agentes, no cabía la defensa propia y que, por consiguiente, la muerte del Sr. Celal fue ilegal.
当天,提交人向诉法院司法委员会提出
诉,极力声称由于三名嫌犯没有对警员
安全造成任何威胁,就不可能存在自卫问题,
此Celal先生是非法死亡。
La construcción del muro de separación en el Territorio Palestino Ocupado ha añadido otra dimensión peligrosa a la situación. Este es un signo visible de que el Territorio se está transformando en una vasta prisión al aire libre, y que Israel está empeñado en anexar el territorio bajo pretexto de defensa propia y seguridad.
在被占领巴勒斯坦领土修建隔离墙是这一局势
又一个危险方面,明显标志着这片领土正被转化成一个巨大
露天监狱,而以色列正专心于以自卫和安全为借口进行领土吞并。
Promoción de la conciencia o campañas para la mujer, comunicándoles sus derechos, inclusive el derecho a estar libres de la violencia intrafamiliar, el derecho a la defensa propia y a una mayor participación en órganos encargados de adoptar decisiones en todos los niveles y en todas las esferas de la vida polí-tica, social y económica, velando por la igualdad de la oportunidad y acceso.
提高妇女觉悟或开展宣传活动,向她们介绍其权利,包括不受家庭暴力侵害
权利、自卫
权利,以及进一步参与政治、社会和经济生活领域各级决
机构工作
权利,以确保男女机会平等。
Varios miembros hablaron en favor de incluir disposiciones similares a las de los artículos 7, 8 y 9 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, en los que se distinguía entre los derechos del Estado que actuaba en defensa propia individual o colectiva, o en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad adoptada con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de los del Estado que cometía agresión.
有些委员表示赞成在第7条、第8条和第9条中列入与国际法学会决议第7条、第8条和第9条类似规定,对国家以个人或集体自卫名义或遵照根据《联合国宪章》第七章通过
安理会决议行事
权利同侵
国
权利作一区分。
Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.
以下事实加强了我们这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法和《联合国宪章》
原则和宗旨,包括作为《联合国行动纲领》
基础
那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民
自治权并承认他们有权利用他们所拥有
任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国
合法自卫权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。